İspanyol gezgin Ximenez’in gözünden Anadolu

Anadolu Harabeler İçinde

Londra’da bir sahafta bulunduktan sonra ilk kez gün ışığına çıkan eser Türkçe’ye kazandırıldı. İspanyol gezgin Saturnino Ximenez’in Anadolu’yu karış karış gezerek kaleme aldığı kitap raflardaki yerini aldı.

Bu kitap, Saturnino Ximenez adlı İspanyol gazeteci-yazarın, 1923 yılında Anadolu’nun Ege kıyalarına yaptığı seyahatte uğradığı Bursa, Çanakkale Boğazı, Assos, Bergama, Efes, Pamukkale, Teos (Sığacık-Seferihisar), Kuşadası, Priene (Söke/Aydın), Büyük Menderes Havzası, Didim ve Bodrum’un, gerek o tarihteki durumlarına gerekse bölgedeki antik kentlere ve kalıntılara ilişkin gözlemleriyle kaleme alınmış ve 1925 tarihli İngilizce baskısından Türkçeye çevrilmiştir.

“Önsöz”den:

Senyör Ximenez profesyonel arkeologlar için yazmıyor.  Fakat bu kadar güzel, sade, herkesçe anlaşılabilir bir çalışmadan, arkeologlar hem faydalanacak hem de zevk alacaklardır.  Yazarın yapmış olduğu onlarca araştırma, okuduğu kitaplar ve zaman zaman dile getirdiği fikirler bizlere öyle bir resim çiziyor ki karşımızda, orada yaşayan herkesin kalben ve zihnen bağlandığı bir Anadolu var.  1922 savaşı çığır açan, destansı bir savaştı; davayla ilgisi olmayan, görüşleri isabetli, tarafsız ve ön yargısız birisi böylesi bir savaşın, yazarı nasıl etkilediğini rahatça görebilir.  Senyör Ximenez’in gözlemlerini daha da değerli kılan şey onun güngörmüş birisi olmasıdır.

Bernard Haussoullier

Haziran 1925

YORUM YAP

Lütfen yorumunuzu girin!
Lütfen adınızı buraya girin